38 Не делайте это; 1 + 지 마세요

В уроке 34 и 35 я рассказал про повелительное наклонение. На тех уроках вы узнали, как сказать собеседнику сделать что-нибудь. А в этом уроке я расскажу, как сказать собеседнику не делать что-либо.

Для этого существует глагол 말다. Его можно условно перевести как "остановиться", "перестать", "не делать".

Этот глагол отличается от других глаголов тем, что он содержит ㄹ в патчиме. Это неправильный глагол ㄹ-типа, вы можете прочитать о таких глаголах в уроке 37. Поэтому в повелительном наклонении этот глагол будет записываться как 마세요

Для того, чтобы выразить "не делай это", необходимо к глаголу в 1 форме приставить окончание 지, а затем добавить 마세요.

Примеры:

  • 마시다 - пить
  • 마시지 마세요 - не пейте
  • 하다 - делать
  • 하지 마세요 - не делайте
  • 쓰다 - писать
  • 쓰지 마세요 - не пишите

Интересно, что корейцы очень часто склеивают эти два слова в один. Вот так:

  • 마시지마세요 - не пейте
  • 하지마세요 - не делайте
  • 쓰지마세요 - не пишите

Я не знаю, насколько это можно делать, но если вы встретите в тексте, то имейте в виду, что смысл от этого не поменялся. Что вместе, что раздельно, все равно переводится на русский язык одинаково.

В просторечной форме (так называемый "панмаль") 1 + 지 마세요 будет выглядеть просто как 1 + 지 마 или 1 + 지마. Еще очень рано разбирать панмаль и его правила, Просто запомните: 1 + 지마 переводится как "не делай это".

Примеры:

  • 마시지마 - не пей!
  • 하지마 - не делай!
  • 쓰지마 - не пиши!

Если вы слушаете песни и смотрите драмы, то вы заметите, что там очень часто так говорят: "хачима!", это как раз и есть "не делай это" в панмале.